詞條
詞條說明
隨著市場上的翻譯公司越來越多,很多人在選擇翻譯公司的時候經常被一些不正規的翻譯公司忽悠,結果翻譯出的文件錯誤百出,只能重新再尋找翻譯公司進行翻譯。正規的翻譯公司有著嚴謹的項目管理流程,下面我們就來說說正規北京翻譯公司的項目管理流程。1、接稿一般專業的翻譯公司都有自己固定的客戶,翻譯的內容和數量也相對穩定。客戶先通過客戶經理遞交材料,此時翻譯工作由接待部接稿,然后,將稿件按內容的專業性質分發給專職翻
1.翻譯要保證高質量的譯件,必須得到客戶的配合。客戶盡早計劃與安排,提前與我們預約和向我們提供待譯文件。(注:在可能的情況下請提供電子檔文件,盡量不要提供手寫、不清晰、晦澀的原文)2.專業性較強稿件,希望客戶可以提供合理支持。以確保譯員對譯稿快速而準確地翻譯。(如過去的翻譯件、詞匯表、有關參考文件或解答有關咨詢等)3.一般情況下我們對客戶的譯件嚴格保密。如客戶有特殊的保密要求,須事先通知我們,以便
筆譯的標準是什么? ? ? ? ? ? 筆譯的標準一直是多年來爭論的熱點,但一般認為應該忠實傳達原作的內容,譯文明白曉暢。 ? ? ? 嚴復的標準:“譯事三難:信、達、雅。” 信,忠實原文;達,明白曉暢;雅,用語文雅,文體適當。 ? ? ? 奈達的等值標準和等效標準。等值不但要求譯文與原
想要成為同聲傳譯,不管你是文科生還是理科生,語文英語都是你的必修課,首先要喜歡語言,想要做同傳,就要做出決定,如果是非語言專業,想要從事同聲傳譯,在語言水平、內容強度方面都要具有前面性,如果沒有這些都不能夠讓你成為真正的翻譯。那么成為一名和同聲傳譯的前提有哪些呢,英信翻譯為大家介紹:英信翻譯同聲傳譯1、同聲傳譯員平時就要多讀各領域文獻,知識面要廣一點。2、對于同聲傳譯員來說,但是喜歡語言是不夠的,
公司名: 杭州翔云翻譯有限公司
聯系人: 楊經理
電 話: 0571-56552279
手 機: 18657186305
微 信: 18657186305
地 址: 浙江杭州浙橋路277號3號樓3519室
郵 編: