詞條
詞條說明
一. 上外英語mti研究生推型: ① 上外英語外國語研究生推試采取雙機位面試。 ② 老師提前分配順序,按照號碼進入面試,面試時有3-4位老師提問,問題較為平常。如:為何選擇筆譯方向。 ③ 面試中有視譯環節,英譯漢是文化類文章300-400字左右;漢譯英是散文類文章較之英譯漢較長一些,有1分鐘的準備時間,譯后老師不做評價。 二. 上外英語mti研究生推試復習建議: 1、問答環節 建議同學們分為兩類
?????? 上外英語語言文學翻譯研究(口譯方向)復試當中,筆試方向卷一般就3,4道題左右,通常都是開放性大題,需要寫很多字的那種。題目的內容都和參考書目息息相關的,在高譯的復試課上我們會進行大量的講練,包括往年出過的相關題目。比如,之前考過同傳的一些策略問題,這個問題可以在Gile的《口筆譯訓練的基本概念與模型》中找到(特此說明:這本書
今年的寫作題目雖然不長,但在審題立意上卻有講究。試題短短兩句話,但重點很明確,應該落在“躺平”這一熱點話題上。考生應對與“躺平”相關的話題發表意見,比如其影響,其成因等等,言之有理皆可。“民族自古以來就是勤奮的民族”是作文題目的引入,而“躺平”才是討論的話題。 如果文章通篇談論“勤奮”的重要性,對“躺平”這一熱點話題避而不談,則有失偏頗。另外,如果只是看似討論“躺平”,實則對這一現象或成因或影響
外語考生的理想院校非上外莫屬,對于報考翻譯碩士的學生,在此,高譯教育將針對上海外國語大學日語高翻學院日語口譯作詳細介紹,供考生參考。上海外國語大學(Shanghai International Studies University),簡稱"上外”、"SISU",是教育部直屬并與上海市共建、進入國家"211工程”建設的全國大學,秉承“格高志遠、學貫中外”的校訓精神,篳路藍縷,奮發有為
公司名: 上海高譯教育科技有限公司
聯系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 13641868909
微 信: 13641868909
地 址: 上海虹口江灣上海市虹口區東江灣路188號7幢306室
郵 編: