詞條
詞條說明
很多想要報考北外英語翻譯碩士的同學一開始都會有這樣的疑問:北外**翻譯學院(GSTI)和英語學院(SEIS)都有開設MTI,那么它們的區別都有哪些呢?該如何選擇?今天北鼎教育就來和大家簡單介紹下二者的區別。首先,兩個學院的英語MTI在專業設置上是有區別的。高翻學院的MTI方向更多較細致:比如中英會議口譯、中英口筆譯、中英同聲傳譯、復語口譯(俄英漢、法英漢、德英漢、日英漢、西英漢、阿英漢、韓英漢、泰
北外高翻保研考試分為筆試和面試兩部分。筆試包含英譯種、中譯英以及中英編譯三種題型;面試考過的題型有視譯、交傳、復述、演講以及問答。快跟著北鼎小編一起來看一看吧。01北外高翻保研筆試環節北外高翻的英譯中和中譯英偏向于考國內外的政治經濟熱點,因此會涉及一些專**詞的翻譯以及背景知識的考查,而這些都需要平時看時事新聞的積累。備考時可以借助CATTI二筆實務的材料以及高翻歷年的考研真題每天練習,同時輔以《
在考研復習過程中,摸透每一年的真題是很重要的,不僅可以幫助我們熟悉目標院校的命題難度、思路和風格,還能幫助我們標識考查,從而舉一反三。結合今年同學們的反饋,北鼎團隊抓緊總結出了2024年真題考到的新,并提供一些答案點撥和知識拓展!感謝北鼎同學們的時間反饋!今年北外德語翻譯碩士的《361德語翻譯基礎》科目難度適中,跟以往的真題相比,出現了新的詞匯,但是也有反復出現的詞匯,但題型跟以樣,沒有變:詞條翻
考研真的結束了,備考階段很坎坷但也很精彩。這里非常感謝北鼎的老師們,備考期間給我的很多鼓勵和幫助。今天我也整理出來一些自己的備考經驗,送給即將踏上旅途的大家。我報考的是北外英語學院英語MTI,本科是某末流985,雙語專業,沒有系統學習過翻譯,本科經歷平平無奇。當時對于翻譯沒有特別了解,抱著莫名的喜歡報考了北外的MTI。北外的考題相對基礎,沒有偏難怪的表達、讀也讀不懂的文章,而是較側重對于基礎與規范
公司名: 北京北鼎世紀教育科技有限公司
聯系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 15510667620
微 信: 15510667620
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編: